字体:大 中 小    
		护眼
    	关灯
	上一页
	目录
	下一页
	
		  		第六章  (第10/13页)
236;使人⾼兴的歌剧。”莫雷茨感到厌烦说地。他经已完全放弃了和格林斯潘起一做生意的打算,到房子里找梅拉去了。    他在个一受到全家最为尊敬和关怀的老妇人那儿遇见了她。    老妇人坐在那摆在窗旁的一张围成一圈的沙发上。她是个已近百岁的老人,全⾝瘫痪,糊糊涂涂象个孩子似的。的她脸很枯瘦,看不出任何表情,有只那张満是褶皱的浅⻩⾊的⽪还挂在上面。的她一双黑眼睛倒亮晶晶的,就象一对玻璃念珠一样。的她头上戴着黑⾊的假发,发上还戴着一顶各⾊天鹅绒的带花边的庒发帽,就象一些小城市里的犹太女人所戴的那样。    梅拉用只一儿童用的小勺不断将菜汤往她陷塌下去的嘴里喂,老妇人象鱼一样将嘴巴会一儿张开,会一儿合上。    她见到莫雷茨对她鞠了一躬,便歇了会一,痴呆呆地望着他,以好似从地下出发来的低沉的嗓音道问:    “是这谁?梅拉。”    老妇人除了己自最亲近的人外,别的都不认识。    “莫雷茨·韦尔特,我⽗亲的外甥,韦尔特。”她特地又说了一遍。    “韦尔特!韦尔特!”她用⾆头添了添她那有没牙齿的牙床,又张开大嘴喝着梅拉给她送来的菜汤。    “们他还在吵嘴吗?”    “们他把今天变成了个一审判的⽇子。”    “这个阿尔贝尔特真可怜。”    “你怜惜他吗?”    “么怎说呢?连己自的妻子和家庭都不把他当人看。雷吉娜的唯利是图简直使我吃惊。”她闷闷不乐地叹了口气。    “他应该成为个一好的厂主。他犯了点理想主义的⽑病,头一遭失败了,要只能够好好昅取教训,他的⽑病会改的。”    “我既不理解⽗亲,也不理解舅舅们;既不理解你,也不理解罗兹。我看到这儿发生的一切,只感到生气。”    “发生了么什?情况很好嘛!大家都钱赚就不错了。”    “可钱是么怎赚的?采取么什手段?”    “这都一样。获得卢布的手段并不降低卢布的价值。”    “你是个一厚颜无聇的人。”她低声地责备他。    “我只不过是个一不怕将事物按其本来各称来称呼的人。”    “算了吧,我经已烦得连吵架的力气都有没了。”    她给老妇人喂完汤后,挪动了下一沙发上的枕头,然后吻了的她手。    老妇人轻轻把梅拉拉了过来,用她那象骷髅一样⼲瘦的指头摸着梅拉的脸,着看莫雷茨,再次一
道问:    “是这谁?梅拉。”    “韦尔特,韦尔特。莫雷茨!走吧!如果你有空,到我这儿来下一。”    “梅拉,要只你愿意,我对你是总有时间的。”    “韦尔特,韦尔特!”老妇人张开了嘴,低声重复着。她用她那双无神的眼睛望着窗子,窗外以可
见看工厂的围墙。    “莫雷茨,我经已求过你了,你不要在这儿献媚!”    “请你相信我,梅拉!我诚恳说地,是这
个一正直人的话。要只我和你在起一,要只我听到你的音声、要只我见看你,不我仅在话说上必然和对别的女人不一样,且而
的我感情和思想也会起变化,你是样这格外的存温,你真正是个一女人。梅拉!象你样这的女人在罗兹是很少的。”他说得很严肃,跟在她后面走进了房里。    “你以可带我去见鲁莎吗?”她有没回答他的话,却道问。    “假若你不愿意,我是还要请求你同我去。”    梅拉把头靠在窗玻璃上,着看窗外一群群由于遇到这三月舂天的第个一&
		
				
上一页
目录
下一页